Roemi
DAGLICHT

Een dagboek van spirituele leiding  
Uitgeverij Servire  
ISBN 90215 8710 6

   
Bloemlezing uit de Masnavî van Djelal-oed-din Roemi  
Naar de Engelse bewerking van Camille en Kabir Helminski  
Nederlands van Sipko A. den Boer en Aleid C. Swierenga


Djelal-oed-din ROEMI, de beroemde Perzische mysticus en dichter, werd in 1207 in het huidige Afghanistan geboren. Toen hij in de vijftig was, dicteerde hij aan een vriend gedurende enkele jaren met onderbrekingen de tekst van wat zijn grote spirituele meesterwerk zou worden, de Masnavî. De inhoud beslaat het hele scala van het aardse leven, maar ook de meest verheven niveaus van de metafysica en het kosmisch bewustzijn, beschreven in een beeldrijke, poetische taal. ROEMI wordt allerwegen herontdekt als groot spiritueel leraar. Daglicht bevat een selectie uit de eerste twee boeken van de Masnavî, in een geheel nieuwe vertaling van Sipko den Boer en Aleid Swierenga.  

  Camille Helminski, die gedurende vele jaren studie heeft gemaakt van Roemi’s Masnavi, schrijft in haar voorwoord: ‘Je kunt Daglicht zien als een geschenk, een werktuig, een bron van inzicht, verkwikking, steun en aanmoediging. Je kunt het dag in dag uit gebruiken om er een hele jaarcyclus mee te verdiepen. Je kunt het ook op een bepaald moment op een willekeurige plaats openslaan. Moge je hand bij het openslaan van de bladzijden geleid worden en moge de stem die uit deze woorden klinkt, je ziel verzachten en versterken...'

Recentie van een lezer:

Roemi -- een eersteklas minnaar van God!

Door dit boek heb ik in korte tijd kennis gemaakt met Roemi, die ik nu beschouw als een van de grote spirituele leraren in mijn leven. Hij had God zó lief en zijn woorden brengen die liefde op zó’n manier tot uitdrukking dat het aanstekelijk werkt. Helminski heeft prachtig werk verricht door fragmenten uit de tekst van Roemi’s werk te breken en ze zo aan te bieden dat je het makkelijk in je kunt opnemen. Toch is elk hapklaar brokje zeer diepzinnig en je kunt er je hele leven bij stil staan. Ik verveel me nooit met de teksten van Roemi en wend me vaak tot zijn woorden om de spirituele verfrissing te vinden die me door een dag heen helpt die me anders mischien zwaar zou zijn gevallen. Roemi, DAGLICHT lijkt mij beter dan andere vertalingen die ik van Roemi’s woorden las. Ik kan ze niet met het origineel vergelijken, maar de gedichten in dit boek zingen mij toe als geen ander. Een boek dat de moeite waard is en nu voor mij regelmatig een gewaardeerde metgezel.

Uit de Inhoud